National Anthem of Vietnam – The Socialist Republic of Vietnam

Vietnam is the country that is located to the easternmost part of the Indochina peninsula. The term Vietnam was derived from “Nam Viet”, which means Southern Viet. Vietnam proclaimed its independence from Japan and France on 2nd September, 1945.
The National Anthem of Vietnam has different names. It is called the Marching song, Army march and Song of Advancing Soldiers. The National Anthem of Vietnam was originally written in 1944. Later in 1945, it was adopted as the National Anthem of Vietnam. The National Anthem of Vietnam was written and composed by Văn Cao.
The National Anthem of Vietnam consists of two Vietnamese verses. However, the first verse is the official National Anthem of Vietnam. The following are the two verses of the National Anthem of Vietnam.
National Flag of Vietnam
National Flag of Vietnam
National Anthem of Vietnam in Vietnamese:
The National Anthem of Vietnam was originally penned in Vietnamese language.
First Verse:
Đoàn quân Việt Nam đi
Chung lòng cứu quốc
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
Đường vinh quang xây xác quân thù,
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.
Second Verse:
Đoàn quân Việt Nam đi
Sao vàng phấp phới
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than
Cùng chung sức kiến thiết xây đời mới,
Đứng đều lên gông xích ta đập tan.
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.
National Anthem of Vietnam in English:
The following is the true translation of National Anthem of Vietnam into English.
First Verse:
The soldiers of Vietnam, marching forward
United in the determination to save the nation,
Our footsteps echo on the long and arduous road.
Our flag, red with the blood of victory, bears the spirit of the country.
The distant rumbling of the guns mingles with our walk.
The path to glory is built by the bodies of our enemies.
Overcoming all hardships, together we build our resistance bases.
Constantly fighting the cause of the people,
Let us hasten to the battlefield!
Onward! Together, forward!
For an eternal Vietnam.
Second Verse:
The soldiers of Vietnam, marching forward
The beat Gold Star
Leading our people and our land of misery
Hand in hand in our struggle to build a new life.
Rising in unison, breaking the chains and shackles with laughter.
For too long we have our hatred.
Vow to sacrifice themselves for a brighter life.
Constantly fighting the cause of the people,
Let us hasten to the battlefield!
Onward! Together, forward!

For an eternal Vietnam.

No comments:

Post a Comment